VividarhatsstatuesinQiongzhuTemple.Filephoto筇竹寺内栩栩如生的罗汉塑像。资料图
SincetheofficialintroductionofBuddhismtoChinaduringtheHanDynasty,Buddhistshavebuiltalargenumberoftemples.Todate,Chinaboastsaconsiderablenumberofancienttemples,andKunmingisnoexception.
佛教自汉代正式传入中国后,教徒修建了大量寺庙。如今,中国保留着数量可观的千年古刹,昆明也不例外。
QiongzhuTemple,locatedonYu’anMountaininthenorthwesternsuburbofKunmingcity,wasthefirsttemplebuiltafterBuddhismintheCentralPlainswasintroducedtoYunnan.Therearefivehundredarhatstatueswithdifferentshapesandexpressions,formingamarvelousspectacle.
坐落在昆明市西北郊玉案山上的筇竹寺,是中原佛教禅宗传入云南的第一座寺庙,寺内五百罗汉群雕形态各异,喜怒哀乐等表情无一雷同,蔚为奇观。
ThedatewhenQiongzhuTemplewasbuiltisstillunknown.GuoWen,apoetfromtheMingDynasty,believedthatitwasbuiltinthemiddleoftheZhenguanperiodduringtheTangDynasty.ItiswidelybelievedtohavebeenbuiltbyGaoGuang,thefeudalprinceShanchanoftheNanzhaoKingdom.AndsomepeopleholdthatitwasbuiltduringtheDaliKingdomperiod.Theoriginalsitewasdestroyedbyafireinthe17thyearoftheYongleperiodduringtheMingDynasty(),andthecurrentsitewasrebuiltinthe3rdyearoftheXuandeperiodduringtheMingDynasty().Finally,itwasrenovatedseveraltimesduringtheMingandQingDynasties.
筇竹寺始建年代不详。明代诗人郭文认为应在唐贞观中期。比较普遍的说法是由南诏国鄯阐侯高光所建,也有认为是建于大理国时期。原址毁于明永乐十七年(年)的一场大火,现址为明宣德三年(年)重建。明清两代均得到多次较大规模的修建。
WalkingintotheQiongzhuTemple,twocryptomeriatreesplantedduringtheYuanDynasty,whicharebulky,tallandfullofvitality,